법문 기록 Dharma Talks of Master Yong Hua

59) The 6th Patriarch Sutra - 20230527 #좌선 #자성 #letgo

Lio. 2023. 7. 27. 22:55

59) The 6th Patriarch Sutra - 20230527

 
3
Commentary:
  • SITTING CHAN 坐禪品第五 PHẨM TỌA THIỀN 제5 좌선품 
  • Instructions on sitting Chan
 
4
Sutra Text:
  • The Master instructed the assembly: “The door of sitting  Chan consists primarily of not attaching oneself to the mind or to purity; it is not non-movement either. 
  • 師示眾云。此門坐禪。元不著心。亦不著淨。亦不是不動。
  • Ðại sư bảo đại chúng rằng: "Pháp môn tọa thiền này nguyên là chẳng chấp trước tâm, cũng không chấp trước tịnh, cũng không phải không động.
  • 스승이 대중에게 이르길, 이 좌선은 원래 마음에 집착하지 않고 또한 깨끗함에도 집착하지 않느니라. 또한 움직이지 않음도 아님이라.
 
此門 이 문: 내재된 지혜Inherent wisdom를 사용할 수 있게 해주는 문으로 들어가게 해주는 겁니다. 우리에게는 이미 놀라운 지혜가 있습니다.
 
당신의 생각을 믿지 마세요. 생각을 즐기고 받아들이되, 집착하지는 마세요. 반응하지도 마세요. Enjoy it, accept it, don't attach to it. Don't react to it. 아프죠, 하지만 아무것도 하지 않습니다. 기꺼이 받아들이는 겁니다. It hurts. But don't do anything. Embrace it. Accept it. 생각을 멈추라고 하는게 아닙니다. 일할때 학교에 갈때 해야지. 하지만 거기에 집착하지 말라는 겁니다. 혜능스님을 오해하지 마세요.
 
어떻게 생각을 멈추나요?
  • 삼매에 들어서.
  • 일심이 되어서.
 
'난 생각을 멈춰야해' 이것도 또! 생각입니다.
그래서 말 그만하고 행동하세요. 그냥 결가부좌하세요. 그럼 '아프다'에 집중할 수 있습니다. 
 

16
 Sutra Text:
  • “Good Knowing Advisors, when one who cultivates non-movement  looks at anyone, he does not notice any right or wrong, good or bad, and faults or shortcomings. That is the non-movement of the self-nature.
  • 善知識。若修不動者。但見一切人時。不見人之是非善惡過患。即是自性不動
  • Chư Thiện tri thức! Tu hành mà chẳng vọng động, nghĩa là lúc nhìn tất cả mọi người mà chẳng thấy phải quấy, hay dở, tốt xấu của người, tức là tự tánh bất động.
  • 선지식이여, 만약 수행을 해서 마음을 움직이지 않는 자가 모든 사람을 볼 때 사람의 옳고 그름, 선과 악, 허물을 보지 않는다면 이는 자성이 움직이지 않는 것이다.  
 
17
Commentary:
  • Tackled attachment to mind & purity. Now cut down non-movement
 
제가 고백하나 해도 될까요? 저는 이 페이지가 전혀 기억나지 않습니다. 이 내용이 너무 평범해서plain 여러분은 다음주면 잊어버립니다. 내게 생겼던 일이 그것입니다. So plain it’s so clear. 
 
 

육조스님이 마음에 대한 집착著心, 청정에 대한 집착著淨, 그리고 부동不動에 대한 집착. 좌선에 대해서는 이 세가지만 기억하면 된다고 요약해주고 있습니다. 놀랍습니다. 아름답지 않습니까? 이 근본적인 것들을 여러분이 일부러 경시한다고, 놓아버리고, 머리속에서 지워버린다고 하고 있습니다. 부동non movement는 중국 최고의 기술입니다. 아시아 문화가 우리에게 선사한 멋진 기술입니다. 

 
*fascinating Chinese concept

不動


 
18
Sutra Text:
  • “Good Knowing Advisors, although the body of the confused person may not move, but he then opens his mouth to speak of others’ right or wrong, their strengths or shortcomings, and their good or bad: he is thus turning his back on the Way.
  • 善知識。迷人身雖不動。開口便說他人 是非長短好惡。與道違背。
  • Chư Thiện tri thức! Người mê muội, thân tuy bất động, mà khi mở miệng thì nói chỗ phải quấy, hay dở, tốt xấu của người, vì thế mà trái nghịch với Ðạo.
  • 선지식이여, 미혹한 사람은 몸은 움직이지 아니하나 입만 열면 곧 남의 옳고 그름, 장점과 단점, 좋고 나쁨을 말하나니, 도와는 어긋나 등지는 것이니라.
 
19
Commentary:
  • Good Knowing Advisors, although the body of the confused person may not move, but he then opens his mouth to speak of others’ right or wrong, their strengths or shortcomings, and their good or bad: he is thus turning his back on the Way 開口便說他人是非長短好惡。與道違背 입만 열면 곧 남의 옳고 그름, 장점과 단점, 좋고 나쁨을 말하나니, 도와는 어긋나 등지는 것이니라.
  • : inconsistent w Way
 
身雖不動 결가부좌로 앉았다는 겁니다. 그러나 그가 입을 열어 시비장단호오를 이야기 한다면 그것이 도를 등지는 것 즉 수행이 아니라는 겁니다. 그러면 누군가를 보고 (속으로) ‘음, 저건 잘못되었는데'하는건 괜찮나요? 네! 당신은 바보가 아니니까요. 누군가를 보고 잘못을 인지하는 것은 완전 오케이입니다. 하지만 누군가의 잘못을 이야기하는 것은 잘못입니다. 이 차이를 주의하기 바랍니다. 우리는 이성을 이용해 이해합니다. 시비를 판단하는 것은 할 수 있는 일입니다 하지만 그것을 말로 하는 것은 잘못입니다. 그것이 바로 인내enduring it 하는 겁니다. 
 

20
Sutra Text:
  • Attaching to the mind and attaching to purity are to obstruct one's Way.”
  • 若著心著淨。即障道也。
  • Nếu chấp tâm chấp tịnh, tức là chướng Ðạo vậy.
  • 만약 마음에 집착하고  깨끗함에 집착한다고 하는 것은 도리어 도에 장애가 됨이니라.
 
21
Commentary:
  • Attaching to the mind and attaching to purity are to obstruct one's Way 若著心著淨。即障道也 만약 마음에 집착하고  깨끗함에 집착한다고 하는 것은 도리어 도에 장애가 됨이니라.
 
진심으로 수행하는 사람에게 아주 자연스러운 경향입니다. 너무 자만하게 됩니다. 너는 불경해, 나는 청정해. 
현신스님: 여기서 마음에 집착한다는 것이 생각에 집착한다는 뜻인가요? 54:28
마스터답: 마음에 집착하는 것은 아주 미묘한 것입니다. ‘생각해봐야겠어. 생각해보자’ 여러분은 생각으로 늘 잘 해왔습니다. 그렇게 여러분은 늘 기능해왔습니다. 하지만 생각을 멈추면, 여러분의 진심이 작동합니다. 여러분의 해결방법이 더 나아집니다. 아주 미묘한 것입니다. 육조스님의 가르침을 사랑하는 이유가 이것입니다. 당신이 해보지 않으면 그가 왜 그렇게 말했는지 알 수 없습니다. 
 

22
Sutra Text:
  • The Master instructed the assembly, “Good Knowing Advisors, what is meant by ‘sitting Chan?’ 
  • 師示眾云。善知識。何名坐禪。
  • Sư dạy chúng rằng: "Chư Thiện tri thức! Sao gọi là tọa thiền? 
  • 스승이 대중에게 이르길 선지식이여, 어떤 것을 좌선이라 하는가?
 
23
Commentary:
  • The Master instructed the assembly, “Good Knowing Advisors, what is meant by ‘sitting in Chan? 師示眾云。善知識。何名坐禪 스승이 대중에게 이르길 선지식이여, 어떤 것을 좌선이라 하는가?
  • The Great master said what Chan isn’t: attachment to mind, purity nor non-movement
  • what is it?
 
'선은 이런게 아니다'라는 식의 가르침. 멋진 방법입니다.
 

No attachments to

Mind/Purity /Non-movement

 
이 세가지가 찬이 아니라면, 그럼 무엇이 찬입니까? 여기서 주의하세요. 어떻게 제자를 가르치는지. 첫번째 가르침은 ‘이걸 하지마라, 그럼 그걸 제대로 할 수 있다'. 아름답습니다. 예를 들어 좋은 아내가 되는 방법. 첫번째, 남편의 뜻을 거스르지 마라. ㅋㅋ 농담입니다. 
세가지, 이것이 가장 핵심인, 전형의quintessential 것입니다. 이 세가지를 하지 않고 다음을 이야기하는 것은 의미가 없는 것입니다. 57:48 말이 되나요? 
 
  • 춘 질문: 세번째 부동이 잘 이해가 안되는데, 텍스트는 ‘입을 놀려서 남을 시비하지마라'라고 했는데 이게 부동에 집착하는 것과 무슨 관계가 있는지?
  • 마스터답: 여기 이 수행자는 ‘난 결가부좌 앉아서 마음이 움직이지 않을 수 있다’고 하고 있습니다. 하지만 그가 입을 열어 다른 사람을 시비하는 겁니다. 그게 한국에서 일어나는 일이기도 하고요. 
  • 춘: 아 그러니까 몸은 움직이지 않는데 마음은 움직였다는 거군요. 어, 그런데 입이 움직이면 몸도 움직이는거 아닌가요? 
 

 
24
Sutra Text:
  • In this Dharma-door, there are no obstructions or impediments. Externally, when faced with good or evil states, no thought arises in the mind: that is called ‘sitting’.  Internally, to see that the self-nature is unmoving: that is called Chan.
  • 此法門中。無障無礙。外於一切善惡境界。心念不起。名為坐。內見自性不動。名為禪。
  • Trong pháp môn này, không có chướng ngại. Ngoài đối với tất cả các cảnh giới lành ác, tâm niệm không khởi, gọi là tọa.  Trong thấy tự tánh bất động, gọi là thiền."
  • 이 법문 가운데 장애가 없어서 밖으로 모든 선악 경계에 생각이 일어나지 않는 것이 앉음(坐)이며, 안으로 본래 성품이 움직이지 않음을 보는 것이 선(禪)이니라.
 
25
Commentary:
  • In this Dharma-door, there are no obstructions or impediments 此法門中。無障無礙 이 법문 가운데 장애가 없어서 : practice of no obstruction nor impediment
  • Externally, when faced with good or evil states, no thought arises in the mind 外於一切善惡境界。心念不起 밖으로 모든 선악 경계에 생각이 일어나지 않는 것이 : 
 
26
Commentary:
  • That is called ‘sitting’ 名為坐 앉음(坐)이며, : that’s called Chan
  • Internally, to see that the self-nature is unmoving: that is called Chan 內見自性不動。名為禪 안으로 본래 성품이 움직이지 않음을 보는 것이 선(禪)이니라. 
 
우리가 여기 앉아있는 것은 좌선인가요? 
누가 옆에서 갑자기 큰 소리를 냈을때 깜짝 놀란다면 그것은 좌선이 아닙니다. 여러분은 반응하지 않아야 합니다. 갑작스러운 소음은 나쁜 것입니다. 그래서 바로 깜짝 놀랍니다. 삼매에 있지 않다는 뜻입니다. 
 

'좌Sitting' , '선Chan' 의 정의

  • 좌: 선한 것이든 악한 것이든 아무 생각이 일어나지 않는 것 外於一切善惡境界。心念不起。
  • 선: 자성이 완전히 움직이지 않는 것을 볼 수 있는 것. 이것이 선의 기준standard 內見自性不動
 
內見自性不動 자성이 움직이지 않는다는 것을 본다는 것은 무슨 뜻인가요? 
광호님: No thought. 
마스터: 생각이 없는 것. 맞습니다. 
사라님: State of enlightenment? 
마스터: 맞습니다. 깨닫지 못했다면 자성을 어떻게 보겠어요? 매우 통찰력이 있네요very perceptive. 자성을 볼때, 당신이 깨달았다는 것을 보았을때, 자성을 볼때 어떤 움직임도 없다는 것을 봅니다. 훌륭합니다. there’s no movement whatsoever. Excellent. 

 


27
28
Sutra Text:
  • “If externally you are attached to marks, internally your mind will be confused. If externally you are separate from marks, internally your mind will be unconfused. The original nature is always pure and always in concentration.
  • 外若著相。內心即亂。外若離相。心即不亂。本性自淨自定。
  • Nếu ngoài chấp tướng, thì tâm trong tán loạn. Nếu ngoài lìa tướng, thì tâm trong không tán loạn. Bổn tánh tự tịnh tự định.
  • 만약 밖으로 상에 집착하면 안으로 마음이 어지럽고, 밖으로 상을 떠나면 마음이 어지럽지 않으니 본성이 그대로 깨끗하고 그대로 정(定)이니라.
 
이 자성의 에센스, 핵심, 우리 마음의 핵심은 당신은 외상에 집착했기 때문에 안으로는 미혹하다는 것입니다. 여기서 우리가 왜 미혹한지를 설명하고 있는 겁니다. 돈에, 명예에, 집에, 아이들에게. 외상에 집착한다는 것은 스스로 미혹하기를 선택하는 것과 같습니다. 한국인들은 하모니에 집착하죠. 그것은 외상에 대한 집착입니다. 하모니라는 외상. 
1:18:35 
 

클립 Let go, unconfuse yourself.

소음이라는 외상, 하모니라는 외상에서 분리되면 마음의 미혹함을 풀게 됩니다 seperate from the marks your mind will be unconfused. 수행에서 이것은 무엇을 의미하나요?  뭔가를 고집하는 순간 insist on something 스스로를 미혹하는 겁니다. 내려놓는 순간 당신은 명료해집니다. As soon as you let you, you’re clearing your head. 

 
本性自淨自定: 깨달으면, 당신은 자성을 봅니다. 늘 청정하고 늘 집중되어 있습니다. 그냥 자성 안에 거하세요 dwell in your self-nature. Don’t go outside. 밖으로 나가지 마세요. 
 
당신의 자성은 움직이지 않고 집착하지 않습니다. 청정합니다. 생각이 자성에 떠오르면 그것이 무엇인가 그게 질문이죠? 여기 앉아서 경전 강설을 듣습니다. 황홀하게 in rapture. 그런데 갑자기 아악 하는 비명이 들립니다. 무엇입니까. 그게 뭡니까. 소음. 외상. 당신 잘못인가요? 누군가가 소음을 만드는게 당신이 어떻게 통제할 수 있는 건가요? 비슷하게 좌선을 하면서 그 평화롭고, 행복하고 한 자성에 생각이 떠오르면, 어떻게 하나요? Do nothing. 아무것도 하지 마세요. 저기 비명지르는 분이 여러분의 수행을 돕고 있는 겁니다. 
 
사라님: 생각도 하나의 현상phenomena 라고 할 수 있나요? 
마스터답: 현상이라고 할 수도 있고 업보karmic retribution 이라고 할 수 있습니다. 대체로 업보에서 오는 겁니다. 
 
누군가 흙을 당신에게 던진다해도 당신의 자성은 늘 청정하고 늘 삼매에 있습니다. 생각을 일으키지 않습니다. 그것이 당신의 자성입니다. 
 
 
28
29 
Commentary:
  • If externally you are attached to marks, internally your mind will be confused 外若著相。內心即亂 만약 밖으로 상에 집착하면 안으로 마음이 어지럽고 : chasing outside is confusion
  • If externally you are separate from marks, internally your mind will be unconfused 外若離相。心即不亂 밖으로 상을 떠나면 마음이 어지럽지 않으니 : stop grasping at marks (sense organs)
  • The original nature is always pure and always in concentration 本性自淨自定 본성이 그대로 깨끗하고 그대로 정(定)이니라.
: fundamentally we are already pure & in samadhi

30 
Sutra Text:
  • Confusion arises merely because one sees and thinks about states. If one can see all states and the mind is unconfused, that is true concentration.”

只為見境思境即亂。若見諸境心不亂者。是真定也。

  • Chỉ vì thấy cảnh nghĩ cảnh, nên mới tán loạn. Nếu thấy các cảnh tâm không tán loạn, đó là chân định.
  • 다만 경계를 보고 경계를 생각하면 어지럽나니, 만약 모든 경계를 보고 마음이 어지럽지 않으면 이것이 진정한 정(定)이니라.
 
31
Commentary:
  • Confusion arises merely because one sees and thinks about states 只為見境思境即亂 다만 경계를 보고 경계를 생각하면 어지럽나니
: thinking about states that are seen creates confusion
  • If one can see all states and the mind is unconfused, that is true concentration 若見諸境心不亂者。是真定也 만약 모든 경계를 보고 마음이 어지럽지 않으면 이것이 진정한 정(定)이니라.
 : true samadhi is mind not get confused by states
 
不动 인지는 하지만 반응하지 않는겁니다. 그걸 막을 필요조차 없습니다. 아무것도 하지 않는 겁니다. 마음은 움직이지 않지만 몸은 움직일 수 있습니다. 내가 강의를 할때 마음은 집중되어 있지만 몸은 미친듯이 움직이는 것처럼. 움직이면서 삼매에 있는 것. 입은 움직이지만 마음은 움직이지 않는 겁니다. 그게 가능하다고 말하고 있는 겁니다 여기서.

 
32
Sutra Text:
  • “Good Knowing Advisors, being externally separate from all marks is Chan and being internally unconfused is concentration. External Chan and internal concentration are Chan concentration. 

善知識。外離相即禪。內不亂即定。外禪內定。是為禪定。

  • Chư Thiện tri thức! Ngoài lìa tướng tức là thiền, trong không tán loạn tức là định. Ngoài thiền trong định, ấy là thiền định.
  • 선지 식이여, 밖으로 모양을 떠나는 것이 선禪이요, 안으로 어지럽지 않은 것이 정定이니라. 밖으로 선禪하고 안으로 정定함이 선정禪定이니라.

33
Commentary:
  • Good Knowing Advisors, being separate from all external marks is Chan and being inwardly unconfused is concentration 善知識。外離相即禪。內不亂即定 선지식이여, 밖으로 모양을 떠나는 것이 선禪이요. 안으로 어지럽지 않은 것이 정定이니라. : unaffected by dusts is chan; inside not confused is samadhi
  • External Chan and internal concentration are Chan concentration 外禪內定。是為禪定 밖으로 선禪하고 안으로 정定함이 선정禪定이니라.
  • : outside not attached: purity, inside in focus: samadhi

外離相即禪

이제 좌선에 대해 말하는게 아니죠. 아주 미묘합니다. 만약 모든 외상으로부터 분리된다면 그것을 선이라고 합니다. 더이상 결가부좌 할 필요 없습니다. 앉는 것(좌)에서 벗어나 ‘선’만을 말하고 있습니다. 움직임 속의 선(Moving Chan). 일터에 가도 선입니다. 누가 눈을 감아야 한다 했나요 누가 염불해야한다고 말했나요. 이것은 모두 그 경계, 모든 외상으로부터 떨어진detached 경계를 이해하기 위한 방편인 것입니다. 

 


34
Sutra Text:
  • The Bodhisattva-shila Sutra says, ‘Our fundamental nature is originally pure in itself.’ Good Knowing Advisors, in thought after thought, see your own clear and pure original nature. Cultivate, practice and realize the Buddha Way!”

菩薩戒經云。我本性元自清淨。善知識。於念念中。自見本性清淨。自修自行。自成佛道。

  • Kinh Bồ Tát Giới nói: ‘Bổn tánh của mình vốn tự thanh tịnh.’ Chư Thiện tri thức! Trong niệm niệm tự thấy Bổn tánh thanh tịnh, tự tu tự hành, tự thành Phật đạo."
  • <보살계경>에 이르기를 ‘나의 본성이 원래 그대로 청정하다 하였느니라. 선지식이여, 생각 가운데에 본성이 청정함을 볼지니, 스스로 닦아 스스로 행하고 스스로 부처의 도를 이룸이니라.  
35
Commentary:
  • The Bodhisattva-shila Sutra says, ‘Our fundamental nature is originally pure in itself.’ 菩薩戒經云。我本性元自清淨 <보살계경>에 이르기를 ‘나의 본성이 원래 그대로 청정하다 하였느니라.
: our inherent nature is originally pure 
  • Good Knowing Advisors, in thought after thought, see your own clear and pure original nature. Cultivate, practice and realize the Buddha Way! 善知識。於念念中。自見本性清淨。自修自行。自成佛道 선지식이여, 생각 생각 가운데에 본성이 청정함을 볼지니 스스로 닦아 스스로 행하고 스스로 부처의 도를 이룸이니라.
 
끝.