#경전암송 #자비 #compassion #무념 #nothought #버티기 #hanginthere #donotquit #대자비 #greatcompassion #대승 #선지식
Today, I will introduce another eminent monk to you. This eminent monk was from the Jin Dynasty.
167ㅍ
那今天再給各位啊介紹一位高僧。這位高僧呢是晉朝時候的。
Hôm nay tôi xin giới thiệu một vị cao tăng. Vị cao tăng này ở triều nhà Tấn.
오늘 또 여러분께 고승 한 분을 소개해 드리겠습니다. 그는 진나라 시대의 고승입니다.
168
His name was Kang Falang. He was from
ZhongShan, Guangdong. Ever since he was
born, he enjoyed investigating the Buddhadharma.
他的名字呢叫康法朗,是廣東啊中山人,他從有生以來,就歡喜啊研究佛法。
Ngài tên là Khương Pháp Lãng. Ngài là người Trung Sơn, Quảng Đông. Từ khi sinh ra Ngài đã rất thích nghiên cứu Phật Pháp.
그의 이름은 강파랑이고 광동, 중산 사람입니다. 그는 살아 생전부터 불법을 연구하기를 좋아했습니다.
He left the home life at a very young age, after he left the home life, he investigated Mahayana Sutras and recited Mahayana Sutras.
很小的時候就出家了,出家呢他就研究啊大乘經典,讀誦大乘經典。
Ngài đã xuất gia khi tuổi còn rất nhỏ. Xuất gia rồi thì ngài muốn nghiên cứu kinh điển Đại Thừa. Đọc tụng kinh điển Đại Thừa.
아주 어렸을 때 출가했는데 출가 후에 대승 경전을 연구했고 대승 경전을 독송했습니다.
He could recite Shurangama Sutra, Lotus Sutra and Avatamsaka Sutra from memory. He didn’t need to reference the Sutra book for recitation.
他能以啊把這個《楞嚴經》、《法華經》啊,和這個《華嚴經》都能啊背得出來,不要照這個經本才能念.
Ngài có thể tụng kinh Lăng Nghiêm, kinh Pháp Hoa và kinh Hoa Nghiêm. Không cần xem kinh mà có khả năng niệm được.
그는 이 《능엄경》,《법화경》과 이 《화엄경》을 모두 외울 수 있습니다. 이 경본없이 외울 수 있었습니다.
그가 전에도 승려였음을 알 수 있습니다. 출가한 사람의 삶이 주는 안락을 즐깁니다. 정말 좋아합니다. 어렸을때부터 승려가 되는 것에 관심이 있었던 것입니다. 또한 여러 번 전생에 대승 승려였음을 알 수 있습니다. 이 세 경전을 전생에 많이 많이 공부했음을 알수 있습니다. 경전을 외우는 것도 수행의 한 방법입니다.
헝치라는 선화상인의 제자가 있었는데 CTTB의 주지였는데, 선화상인은 그를 은둔하도록 허락했습니다. 그리고 능엄경을 외우도록 했습니다. 백인이었고 나중에 환속했습니다. 그는 백인이었지만 경전을 중국어로 외울 수 있었습니다. 매일 외웠습니다. 저는 그가 증과했다고 믿습니다. 그가 은둔을 끝냈을 때, 그의 두 눈이 굉장히 빛났습니다. 그리고 그때 선화상인이 그에게 절을 했다고 들었습니다. 왜냐면, 성인을 만나면 절을 해야 한다는 것을 제자들에게 가르치기 위해서였습니다.
어쨌든, 그가 몇년이 되었는지 모르겠지만 능엄경을 외울 수 있었습니다. 강파랑은 세 가지 경전을 외웠다는 것을 보니 기억력이 굉장히 좋다는 것을 알 수 있습니다. 특별한 승려였던 겁니다. 선화상인이 죽음에 가까워졌을때 그는 웨스트 코비나 엘에이에 살고 있었는데, 한 재가자 여성을 그의 타운 하우스 근처에 살게 하면서, 화엄경을 외우도록 했다고 합니다. 멋지죠.
Because he was very smart, he recited Sutras extremely quickly. When he was reciting Sutras,
因為他也非常聰明,讀誦經典所以特別快。在他誦經啊,
Nhân vì ngài cũng rất đặc biệt thông minh, đọc tụng kinh điển cũng rất mau lẹ. Khi ngài tụng kinh,
그는 영리하고 경전을 읽는 속도가 빨랐습니다. 그가 독경할 때
경전을 빨리 읽었다는 것은 讀誦經典所以特別快 삼매력이 있었음을 보여주는 겁니다.
Sometimes, when he read about the Deer
Garden, the Bodhi tree, he would close the
Sutra book and sigh. He said,
有的時候誦到啊這個鹿野苑啦、菩提樹啦,他就啊合起經本嘆息,他說:
Có khi tụng kinh đến đoạn nói về vườn Lộc Uyển, cội Bồ Đề, ngài gấp sách lại rồi thở dài. Ngài nói:
어떤 때는 이 녹야원이나 보리수에 대한 것을 읽더니, 경본을 모아 탄식하며 말했습니다.
“My karmic obstruction is very heavy. I wasn’t born during the Buddha’s time, so I can’t meet the Buddha.
「我這個業障很重,沒有生在佛出世的時候,所以啊也不能見著佛;
“Nghiệp chướng của tôi rất nặng nề, không được sinh ra khi Phật xuất thế. Vì vậy không được gặp thấy Phật.
"내 업장은 매우 심해서 부처님이 세상에 나올 때 태어나지 않았기 때문에 부처님을 볼 수 없습니다.
But all the Buddha’s sacred vestiges, I should visit those places! At that time, how did the Buddha cultivate in the snow mountain;
但是佛所有的這個聖蹟,我應該看一看!啊,佛當時啊怎麼樣地修行在雪山。
nhưng tất cả các thánh tích của đức Phật, tôi nên đến xem một lần. Đức Phật đương thời tu hành thế nào ở Tuyết Sơn;
하지만 부처님의 이 신성한 흔적은 내가 한번 봐야겠다! 부처님은 그때 설산에서의 수행이 어떠했는가;
how did the Buddha observed the bright stars at night under the Bodhi tree and realized the Way;
怎麼樣在菩提樹下夜睹明星而悟道;
Làm thế nào tại cội Bồ Đề, ban đêm ngài thấy sao mai rồi ngộ đạo;
어떻게 보리수 아래에서 밤에 별을 보고 깨달았는가?
after he attained Buddhahood, how did he
cross over the five Bhikshus. All those
history, I should see them.”
這成佛了之後,又怎麼樣去度五比丘;這些個事情,我都應該啊看一看。」
Sau khi thành Phật, làm thế nào để độ năm vị tỳ-kheo, tôi nên xem xét tất cả những sự việc này.”
성불한 후에 어떻게 오비구를 제도할 수 있는지, 이런 일들을 내가 다 봐야 한다.
He had such aspiration. Thus, he looked for companions, he looked for others who had
the same aspiration to go with him.
他有這麼一個願力啊,於是乎啊就找同伴,找看誰也有這種願力,好和他一起去。
Ngài có một nguyện lực như vậy. Cho nên ngài tìm kiếm những người bạn đồng hành, ngài tìm kiếm những người có cùng nguyện lực để cùng đi với ngài.
그에게 이런 원력이 있었습니다. 그래서 그는 동료를 찾았습니다. 같은 원력이 있어 그와 함께 갈 수 있는지 찾았습니다.
왜 동료가 있어야 하는지? 이해가 안됩니다. 안전상의 문제인가요?
[자비 혹은 무념]
문: 무념이 나은가요 아니면 자비의 생각이 있는것이 나은가요? (코델리아의 어제 질문)
영어로 소통을 할때 우리는 명확히 합니다. 아시아 인들은 명확히 답을 안하는 경향이 있습니다. 갑자기 멈춰버립니다stop short. 이것은 오해를 불러옵니다. 질문에 답을 명확히 하기 바랍니다.
(사람들의 여러 다양한 답변)
자비로워야 한다고 생각해서 친절해지고 싶어서, 노력했는데, 그게 더 혼란스러워서. 그래서 다른 사람들에게 더 편안하게 대하고 싶고 그래서 만약 무념이 그걸 도울 수 있다면 무념에 먼저 노력해야 한다고 생각합니다.
자비는 생각이 아닌 것 같습니다. ...
자비가 먼저 있어야 무념을 수행할 수 있을 수 있다.
삼매에 있어야지만 무념.
자비심을 일으키는데는 생각이 있을 수 없다고 생각합니다. 그것이 바로 무념이라고 생각합니다. 그래서 둘다 좋아합니다.
무념하면 자비가 생길 수 있습니다. 그래서 무념입니다.
자비가 더 중요한것 같습니다. 무념은 애가 옆에서 울어도 전혀 신경쓰지 않을 수 있으니까. 좀 잔인하지 않은지. 자비를 수행하다 시간이 허락할때 무념으로 갈수 있다고 생각합니다.
무념이 더 낫다..
자비를 택하겠다
무념만 있고 자비심이 없으면 앙꼬없는 찐빵. 그래서 자비심
너무 힘들때, 자비만 남게 해달라고 기도했습니다.
등등
여러분의 답변이 여러분이 어디에 있는지를 보여줍니다. 그래서 물어보는 겁니다.
한국 사람들은 다 똑같이 답하는 줄 알았는데 다 상이한differing 답이 있네요. 흥미롭습니다.
우리 스타일의 훈련에서는 많은 사람들이 어려움을 겪는데, 그만두지 않는다면 자비를 키우는데 도움이 됩니다. 고통을 계속 견뎌내고 그로부터 회복한다면 그때 자연스럽게 자비의 씨앗이 마음에서 자라나는 겁니다. 그것이 우리의 비밀 레시피입니다. 그리고 고통을 견딘다면 그러부터 회복할 수 있다면, 생각도 적어집니다. 그래서 둘 다 입니다. 이 둘 다 중요하기 때문입니다. 이것은 대승 스승들의 비전으로부터 온 것입니다. 그들은 이 둘의 중요성을 알았습니다. 그들은 이 둘을 모두 수행하는 것이 중요하다는 것을 알고 있었습니다. 둘 중 하나만 택할 수 없습니다. 한가지가 나머지를 보완하기 때문입니다complement. 그래서 결론은 뭘까요? 코델리아에게 어떻게 대답해줘야 할까요?
여러분이 금방 그만둘 계획이 없다고 치고, 당신의 길은 무념으로 가도록 되어있습니다. 동시에 자비도 같이 기릅니다. 코델리아의 경우는 무념에 좀 더 치우쳐져있습니다. 소승은 완전히 무념을 향해 있습니다. 자비는 상관하지 않습니다. 무념에 이르면 자비는 어느 정도 있게 됩니다. 하지만 우리는 여러분이 대자비를 갖기 바랍니다. 자비로는 만족할 수 없습니다. 코델리아가 원하는 것은 대자비 입니다. 대자비는 당장 시작해야 하는 것입니다. 기다릴 수 없습니다. 이 둘은 서로 함께 개발되어야 합니다. 우리는 둘다 강조합니다. 하지만 당신이 누구냐에 따라서 조금 다릅니다. 코델리아에게는 무념을 좀 더 강조하고 그 뒤에 자비에 노력할 수 있습니다.
왜냐하면 그렇게 하지 않으면 무념에 달했을때 대자비를 개발하기 어렵기 때문입니다. 난 좋은 아라한들을 만났고 그들은 원력을 갖췄지만, 힘들어 했는데, 그것은 그들이 대자비를 개발할 준비가 제대로 되지 않았기 때문입니다. 선지식이 개개인을 보고 맞춤으로 가르침을 줘야 하는 것입니다. 저는 지침을 주는 승가와 지침을 받는 재가자들 모두에게 하는 말입니다. 그래서 배워야 하는 겁니다. 이번 생이든 다음 생이든. 이제 명확한가요? 우리 절에서는, 우리 미국 대승에서는 두 가지를 다 강조합니다. 하지만 개인에 따라서 맞춤으로 지침을 줍니다. 진전하면서 계속 조정합니다.
자비만 하고 무념은 안하고, 무념만 하고 자비는 안하고 이런게 아니라, 섞인 겁니다.
요점은 이 두 가지가 모두 중요하다는 것, 그리고 두번째로, 지침을 믿으세요. 왜냐하면 지침이 그 둘을 개발하도록 도울 것이기 때문입니다.
저는 여러분이 자랑스럽습니다. 가르침이 여러분에게 스며들었다는 것을 알 수 있었습니다. 여러분이 자기 의견을 피력하는 모습을 보는 것이 좋습니다. 우리가 향찬을 할때, 나오는 구절이 있죠. 향이 스며들듯이 그 향이 여러분의 몸으로 피부를 통해 몸에 스며들듯이, 나의 법이 여러분에게 스며드는 것입니다. 저는 여러분처럼 질문할 수 있는 그런 행운이 없었습니다. 선화상인의 가르침을 중국어로, 몇몇은 영어로 들었습니다. 저는 그의 중국어로 된 가르침을 20% 정도 밖에 이해하지 못했습니다. 하지만 듣고 또 들었습니다. 뭔지 몰라도 그 가르침에 내게 스며들었습니다. 그리고 나의 일부가 되었습니다. 정말 멋진 일입니다. 여러분이 진짜 그걸 믿는지 모르겠지만, 나에게는 그런 일이 일이 일어났습니다.
지금 우리가 영어로 하고, 여러 언어로 통역을 해서 가지만, 흡수가 그렇게 빠르지 않습니다. 그래서 여러분은 두가지가 다 있는 겁니다. 하나는 여러분이 잘 이해 못하는 것에다 더해서, 심지어 통역사가 이해 못하는 것도 있고요. 그것이 저도 겪었던 일입니다. 그리고 즉각적인 효과는 여러분이 통역을 이해할수 있다는 것입니다. 꽤 멋진 일입니다. 그래서, 버티세요. 흡수가 될겁니다. 자연스럽게. 그만두지만 마세요. 제가 여러분에게 소리를 지르고 때리고 해도, 그만두지 마세요. 그러면 마법같은 일이 생깁니다.
He looked for a very long time and found four people. Including himself, it was five people. From China, they walked toward India.
找了很久的時間,那麼就找著了四個人,連他五個人,就從中國呀也到,向這個印度去走。
Sau một thời gian dài tìm kiếm, ngài tìm thấy bốn người. Bao gồm luôn cả ngài là năm người. Từ Trung Quốc, họ đi bộ về phía Ấn Độ.
아주 오랜 시간을 찾았고, 네 명을 찾았습니다. 그를 포함해서 다섯 명이 중국에서 인도로 갔습니다.
허운이 우타이산에 갈때는 혼자 갔습니다. 거의 죽을 뻔 했죠. 하지만 이 사람은 여럿과 함께 갔습니다. 좀 약하다는 것이죠. 만약 법을 성공할때까지, 완전해질때까지 수행한다면, 여러분은 진전할 수록 갈수록 더 독립적이 되어가는 것을 느끼게 될것입니다. 그것이 지혜의 본성입니다. 여러분이 기대려는 사람은 줄고, 더 많은 사람이 여러분에게 기대게 될겁니다. 어려서 출가하고, 그 대단한 세개의 경전을 외우고 대단하죠. 그런데 그의 인생에서 중요한 일을 해야할때 다른 사람에게 기댄 것이죠. 실망입니다.
They walked and passed through desert.
Desert is a place full of sand, there was
no water and no plant.
走呢,就經過這個流沙;流沙就是完全是沙子的地方,也沒有水,也沒有樹木,
Họ đi bộ ngang qua vùng lưu sa. Lưu sa là một nơi toàn là cát, không có nước và không có cây cối.
가다가 이 모래 사막을 지나갑니다. 모래사막은 완전히 모래가 있는 곳이었고 물도 나무도 없습니다.
They walked past such a place for over
eight hundred miles.
啊,走這個地方啊要經過八百多裡地這樣的地方。
Họ đã đi qua một vùng như thế hơn tám trăm dặm.
800여 리나 되는 이런 곳을 지나야 합니다.
제인 코멘트: There is 800 Li, about 240 miles actually. 1 Li = 0.3 miles
그것은 무슨 일이 일어나든 그만두지만 마세요. 우리 위앙종의, 선화상인의 가르침은 그것입니다. 아무리 힘든 일이 있더라도, 마지막 숨을 쉴때까지, 800리를 위험한 길을 걸어가지만 포기하지 않는다는 것.
So, after three days, there was no human,
no animal, and not even a single plant.
所以,經過了三天,也沒有人,也沒有畜生,連個草木都沒有。
Vậy là, sau ba ngày, không có người, không có thú, thậm chí không có một bóng cây nào.
사흘이 지나도 사람도 없고 짐승도 없고 초목도 없었습니다.
They walked and walked and got to a place had grass and trees, that was after three days.
走呢,走走啊,看見有一個地方,這個草啊,有草了,也有樹木了,這是經過三天。
Họ đi và đi đến một vùng nọ có cỏ cây, đó là sau ba ngày.
걷고 걸었습니다. 풀도 있고, 나무도 있는 곳에 도달했습니다. 3일 후였습니다.
The grass grew taller than a person. The trees were very old. And there were two derelict temples.
這草長得都比人都高,這樹木也都很古老了,這有兩間破廟。
Cỏ mọc cao hơn đầu người. Cây cối rất già cỗi. Lại có hai ngôi miếu hoang phế.
이 풀은 사람보다 키가 크고, 이 나무도 아주 오래되었습니다. 여기 두 칸의 낡은 절이 있습니다.
Inside the derelict temples, there were two poor monks. Those two poor Bhikshus, not only were they poor, one of the Bhikshus was sick.
破廟裏邊就有兩個窮和尚,有兩個窮比丘,不單窮,而且還有一位比丘有病。
Bên trong hai ngôi miếu hoang, có hai vị tăng nghèo khó. Hai tỳ-kheo nghèo khó này, không những nghèo, mà còn có một tỳ-kheo bị bịnh.
낡은 절에는 가난한 비구 두 명이 있었는데, 두 비구는 가난할 뿐만 아니라 한 스님은 병이 들었습니다.
현장법사와 원숭이 이야기에서도 볼 수 있듯 이런 먼 곳을 가면 주의를 합니다. 그런 존재들, 악마, 혼, 귀신과 마주칠 수 있습니다. 분명히 그런 존재들과 만나게 됩니다. 조심해야 합니다. 그래서 이런 존재들을 만났다고 생각되면 염불해야 합니다. 아미타불, 그리고 위험에 처했을때는 관음보살. 아미타불을 염할때 여러분은 여전히 두려움에 떨 수 있습니다. 그 존재가 여러분보다 강하기 때문에. 성인은 아미타불을 염할때 빠르게 마음을 침착하게 할 수 있습니다. 악마들이 여러분의 염불을 싫어해서 여러분을 위협하기 시작하면 그때가 도망칠 때입니다. 기본 원칙입니다. 악마를 만나면 도망치는 겁니다. 그동안 지원해줘서 고맙지만, 행운을 빕니다 하면서. ㅋㅋ 각자도생입니다 everyone for himself. 흩어지는 거죠. 악마가 우리를 잡기 어렵게. 최소한 내가 살면 여러분을 정토로 보내줄 수 있잖아요? ㅋㅋㅋ
The elder one was not sick, but wasn’t taking care of the younger and sick Bhikshu.
那個老的呢沒病,也不理這個年紀輕的有病的比丘。
Vị lớn tuổi hơn không bệnh nhưng không chăm sóc vị Tỳ-kheo trẻ đang bị bệnh.
나이 많은 스님은 병이 없었지만, 어리고 병든 비구를 신경 쓰지 않았습니다.
This Bhikshu, living inside this room, there were lots of boils on his body. The pus ran out of those boils, the pus give off an unbearable stink.
這位比丘,在這個房子裏住得,身上有很多的瘡,這瘡啊就都流濃淌水,淌這個水呀,就臭不可聞,
Vị Tỳ-kheo trẻ, sống trong phòng này, có rất nhiều mụn nhọt trên thân vị ấy. Mủ chảy ra khỏi các mụn nhọt này, toát ra mùi tanh hôi không chịu nổi.
이 방에 사는 비구의 몸에 종기가 많습니다. 이 종기에서는 모두 고름이 나옵니다. 이 고름이 나오면 악취가 납니다.
Inside the bloody pus grew many worms. As soon as anybody saw this, this was
extremely nasty, once anybody saw this, he would feel like vomiting!
啊,在這個膿血裏邊又生很多的蟲。啊,一看見這個樣子啊,是特別的邋遢lā‧ta,一看見呢就要作嘔了!
Trong mủ đầy máu ấy có nhiều trùng. Một khi bất kỳ người nào thấy cảnh cực kỳ bẩn thỉu đó, người đó cảm thấy muốn mửa!
이 고름 속에 또 벌레가 많이 생깁니다. 이것을 보면 엄청 지저분하고 보기만 해도 구역질이 납니다!
At that moment, Kang Falang told his co-cultivators. He said, “The Buddhadharma is that within in Buddhism, we are one family.
這個時候,這個康法朗就和啊他這個同參那就講,說:「佛法呀是一個,我們佛教都是一家人,
Ngay khoảnh khắc đó, Khương Pháp Lãng nói với người bạn đồng tu. Ngài nói, “Phật-pháp là một, Phật giáo chúng ta là một gia đình,
이때 이 강법랑은 이 도반에게 "불법은 하나이다, 우리 불교는 모두 한 집안 식구이다.
This Bhikshu is so sick, but the old Bhikshu didn’t care for him, didn’t look after him.
這一位比丘病得這個樣子,這一位老比丘也不管他、也不照顧他。
Vị Tỳ-kheo trẻ bịnh nặng, nhưng người Tỳ-kheo già không chăm sóc, không quan tâm đến người tỳ-kheo trẻ.
이 비구가 이렇게 아픈데, 노비구는 그를 상관하지 않고 돌보지 않습니다.
We should bring forth the mind here to take care, take care of this Bhikshu, this sick Bhikshu.”
哎,我們發心呢在這兒照顧照顧這個比丘,這個病比丘。」
Chúng ta tại đây nên phát tâm chăm sóc vị Tỳ-kheo, vị Tỳ-kheo bị bịnh này.”
우리는 여기서 이 비구를 돌보고, 이 병든 비구를 돌보아야 합니다.
이런 행위가 자비심을 키울 것입니다. 보살계를 받으면, 보리심을 일으켜서 아픈 사람을 보면 그들이 회복할 수 있게 도와야 한다고 되어있습니다. 그것이 자비심을 키워주는 겁니다. 여기서 강파랑이 젊은 비구를 돌보기로 결심한 것입니다. 그는 대승의 뿌리가 있어서 이렇게 행동한 것입니다. 그래서 그에게는 이것이 자연스러웠던 것입니다.
So, in that place, they boiled some hot water for the sick Bhikshu and made some tea for him to drink.
於是乎,就在這個地方,給這個病比丘啊燒一點熱水,沖一點茶給他喝。
Do đó, tại miếu hoang đó, họ đã đun sôi nước cho vị Tỳ-kheo bị bịnh này và đã pha trà cho vị ấy uống.
그래서 바로 이곳에서 이 병든 비구에게 뜨거운 물을 끓여주고, 차를 타서 그에게 마시게 했습니다.
Also, the boils, pus and smelly places on his body, they used water to clean those places. And they also cleaned his clothes.
又給他把這個身上這個瘡啊、膿啊,這臭的地方給他用水洗乾淨,把他這個衣服也都給他洗乾淨了。
Họ cũng đã dùng nước rửa các mụn nhọt, mủ, và các chỗ hôi hám trên thân thể vị ấy. Và họ cũng đã giặt quần áo của vị ấy.
또 이 몸에 있는 이 부스럼과 고름, 이 냄새나는 곳을 물로 깨끗이 씻어주고, 이 옷도 다 빨았습니다.
They served this sick Bhikshu with sincere
heart and mind. They served him for seven
days, and on the eighth day, the sick Bhikshu recovered.
啊,就這麼誠心誠意地來侍候這個病比丘。侍候shìhòu過了七天以後,到八天上,這個病比丘的這個病好了。
Họ đã phục vụ vị Tỳ-kheo bị bịnh này với tâm trí chân thành. Họ đã phục vụ vị ấy trong vòng bảy ngày, và vào ngày thứ tám, vị Tỳ-kheo bị bịnh đã hồi phục.
이렇게 성심성의껏 이 병든 비구를 보살폈습니다. 7일 동안 보살폈습니다. 8일이 지나자 이 병든 비구는 병이 다 나았습니다.
After he recovered, inside the room, there was a fragrance. There was a floral scent and it wasn’t as stinky any more.
好了就這個房裏邊呢,就有一種香味,就有一種花啊,又有香,這個味道就不是那麼臭了。
Sau khi vị ấy hồi phục, trong phòng đó, đã tỏa ra một mùi thơm. Đã có một hương hoa và nó không còn hôi hám nữa.
그가 좋아진 후에 이 방에 향기가 납니다. 꽃향기가 나고, 더이상 냄새는 나쁘지 않습니다.
This sick Bhikshu told the five of them. He said, “The old Bhikshu in that house is my master.
那麼這個病比丘就告訴他們五個人,說:「那個房子裏邊那位老比丘是我的師父,
Vị Tỳ-kheo bị bịnh nói với năm người họ. Vị ấy nói, “Người Tỳ-kheo già trong nhà ấy là sư phụ tôi.
이 병든 비구는 다섯 사람에게 말하였습니다. 저 집에 있는 노비구는 나의 스승이다.
He is a sage who has attained fruition. You should request the Buddhadharma from him.”
他已經是證果的聖人,你們應該啊去向他請問呢佛法。」
Ông ấy là bực thánh đã chứng quả. Các vị nên thỉnh Phật-pháp từ ông ấy.”
그는 이미 증과한 성인이니, 마땅히 그에게 가서 불법에 대해 물어봐야 합니다.
병든 비구가 감사를 표합니다. 나의 스승은 과를 득한 사람이니, 그에게 지침을 구하라고 합니다. 請問佛法 깨달은 사람을 만났을때는 개인적인 지침을 구하세요. 평범한 사람처럼 '이 경전에 부처님이 한 그 말은 무슨 의미인가요' 그런 질문 말고 말입니다. 이런 질문을 해야할때가 있습니다. 하지만 성인을 만났을때, 대성인great sages은 이세상에 우리가 깨달을 수 있게 가르치도록 보내진 것입니다. 여기서는 이 모든게 자비에 대한 테스트였음을 알 수 있습니다. 네가 가르침을 받을 만한지, 확인한 것입니다. 힘든 일을 견뎌내는 것으로 이 나이든 비구는 그들을 테스트한 것입니다. 이 사람들은 진짜 대승 수행자였던 겁니다.
At that time, they finally realized the sick Bhikshu wasn’t really sick, it was fake Sickness. It was to test their mind [of compassion].
那麼這個時候,他們才知道病比丘,原來是個假病,不是真病,就是來試驗他們的這個這種的心。
Lúc đó, họ cuối cùng đã nhận ra là vị Tỳ-kheo bị bịnh đã không thực sự bịnh; đó chỉ là bịnh giả thôi. Để thử tâm [chân thành] của họ.
그때서야 그들은 비구가 가짜라는 것을 알게 되었습니다. 진짜 병이 아니라 그들의 이런 마음을 시험하러 온 것입니다.
스스로를 증명하지 않는 이상, 가르침을 받을 수 없습니다.
So, they went to see this old Bhikshu. This old Bhikshu asked them, “What do you want?”
於是乎就過去見這個老比丘。啊,這個老比丘就問他們說:「你們是想幹甚麼啊?」
Do đó, họ đã chạy đến vị Tỳ-kheo già. Vị Tỳ-kheo già này hỏi họ, “Các vị muốn gì?”
그래서 노비구를 만나러 갔습니다. 노비구가 그들에게 물었습니다. "너희들은 무엇을 원하는가?"
He said, “We wish to go India to seek the Buddhadharma. That’s why we are passing
by here.”
他說:「我們想到印度啊去求佛法,所以呢到這來經過這地方。」
Khương Pháp Lãng đáp, “Chúng tôi muốn đi Ấn Độ thỉnh Phật-pháp. Vì vậy chúng tôi đang đi qua đây.”
그는 "우리는 인도에 가서 불법을 구하고자 합니다. 그래서 이곳을 지나는 것입니다"고 말했습니다.
The old Bhikshu said, “To cultivate, you don’t necessarily must go to a particular place to seek the Buddhadharma.
這個老比丘說:「這修行啊,不必一定到哪個地方去求佛法,
Vị Tỳ-kheo già nói, “Để tu hành, các vị không cần thiết phải đến một chỗ nào đó để tìm Phật-pháp.
노비구는 이르길 "수행은 반드시 어느 곳에 가서 불법을 구하지 않아도 된다.
If you yourself cultivate conscientiously, if you apply effort, you would attain the Way.
你自己認真修行啊用功,你就會啊成道。
Nếu các vị thực sự tu hành, nếu quý vị dụng công, quý vị sẽ thành Đạo.
스스로 열심히 수행하고 열심히 공부하면 도를 얻을 수 있다.
말을 빙빙 안돌리고 바로 핵심으로 갑니다. 이것이 찬입니다. 니가 틀렸다. 불법을 구하러 어디 가서 사리를 친견하고 이런게 수행이 아니다. 강파랑을 혼낸 것이나 마찬가지 입니다. 수행을 열심히 하면 도를 성취할 수 있다고 말하는 겁니다. 그는 지혜가 있는 겁니다. 강파랑을 보고 '시간 낭비 하고 있다. 외적인 것을 구하는 것은 널 돕지 않을 거다. 그래서 그가 강파랑에게 하는 말은 무엇인가요?
그는 반드시 더 정진해야 한다라고 말하고 있는 것입니다. 강파랑은 이미 마음을 정했습니다. 인도에 갈거다 라고 생각한거죠. 인도에 가기까지 중간에 거치는 곳에 대해서는 신경쓰지 않는다는거죠. 그래서 강파랑에게 직접적으로 말하지 않은 겁니다 안들을걸 알기 때문에. 부처님의 법은 당신이, 도를 득하는 것입니다. 그런 곳들에 가는 것이 널 돕지 않을 거다 라는 겁니다.
내 달마 브라더가 떠오르는데, 내가 출가했을때 비슷하게 출가했는데 나보다 선배였고, 나보다 먼저 그만뒀습니다. 그는 2년 동안 선화상인 절에 있으면서 자신이 원하는 것을 얻지 못한다는 것을 알았습니다. 사람들이 그를 좋아했고, 베트남어도 했고, 그는 주지에게, 같이 일하는 사람들에게 아부하는 법도 알았지만 자기가 존중할만한 선배가 없다는 것을 알았습니다. 이곳은 작은 곳이고 독립적인 기관self contained association 이기 때문에 대부분의 승려를 만날 수 있었습니다. 그리고 아무에게도 별 인상을 못받은 것이죠.
그런 뒤에 스승을 찾아다녔는데, 내게 흥미로운 것은 그가 은둔하기로 했다는 것이었습니다. 그가 스스로 인도에가서 몇년 지낸 뒤에 은둔을 하기로 했다는 겁니다. 여기 강파랑처럼 말입니다. 그 사형은 말했습니다. '진짜 멋진 곳이야. 4개의 성지에 가서 절하고, 부처가 태어난 곳, 깨달은 곳, 법을 설한 곳, 사하라 나무 사이에서 열반에 든곳 에서, 거기 정말 너무 멋졌다. 그런 곳은 또 없어' 라고 말했습니다. 그는 그 '좋은 느낌'을 구한 것입니다. 그것은 찬이 아닙니다. 스승없이 수행하는 것이 얼마나 위험한지 보이나요? 그리고 정체하는 겁니다. 돌아와서 10년 넘게 은둔을 하고 아무데도 가지 못하고 있습니다. 무의식적으로 이 '좋은 느낌'들을 구하고 있다는 것을 모르는 겁니다. 그게 뭔가 특별한것 같나요? 그리고 그는 정체했습니다. 강파랑같은 겁니다.
깨달은게 분명한 이 늙은 비구는 말합니다. 더 정진해야 한다, 그것이 깨닫는데 도움이 될거야 라고 말하는 거죠. 그는 강파랑의 문제를 본겁니다. 강파랑은 듣지 않았던 겁니다. 그게 문제였습니다. 충분히 존중하지 않은 겁니다. 누군가가 상을 준다는 것은, 왜냐하면 당신이 자비심을 보여서, 그래서 잠재력이 있다고 보고 가르치겠다고 결정을 했는데, 강파랑은 '당신한테 별로 큰 인상을 못받겠는데' 이러는 거죠.
If you yourself don’t apply effort, even if you
walk beyond the horizon, wherever you
walk to, you won’t succeed, you can’t attain the Way.
你自己若不用功,你走到天邊去,走到甚麼地方,也不行的,也不能成道業。
Nếu các vị không dụng công, cho dù các vị đi đến chân trời, đến bất cứ nơi nào, không đời nào, các vị có thể thành Đạo.
만일 노력을 하지 아니하면 하늘 끝까지 어느 곳에 가든지 성공하지 못 하고 도업을 이루지 못 한다.
If you listen to me, just settle down here,
we can apply effort together.”
若是你聽我的話,就在這地方住下來啊,我們一起用功好了。」
Nếu các vị nghe lời tôi, hãy ổn định tại đây, chúng ta hãy cùng nhau dụng công.”
내 말을 듣는다면, 이 곳에 머물러라. 같이 열심히 하자."
더 직접적일수는 없는 겁니다. 여기 있어라 가르쳐줄게.
Once the five Bhikshus heard that, they
believed in this sage’s persuasion and
guidance and settled down there.
這五位比丘一聽,也就相信這位的聖人呢的勸導,就在這兒住下了。
Sau khi năm vị Tỳ-kheo này nghe như thế, họ liền tin tưởng vào lời khuyến đạo của vị thánh nhân này, và trụ tại đó.
다섯 명의 비구들도 이 성인의 권유를 믿고 여기에 머물렀습니다.
이 넷은 최소한 증과를 했을 겁니다.
After they settled down, Dharma Master
Kang Falong continued to travel to other
Countries and visited many good knowing advisors.
住下這個,康法朗法師他又繼續到其他的國家去,去遊歷,訪尋呢很多善知識。
Sau khi họ ổn định, Pháp-sư Khương Pháp Lãng tiếp tục du ngoạn đến các quốc gia khác, thăm viếng và tìm kiếm những bậc Thiện Tri Thức.
여기에 머무르면서 강법랑 법사는 다른 나라로 여행을 가서 선지식을 많이 찾아다녔습니다.
훗날 우리가 헤어지더라도 씨앗이 당신에게 있을 겁니다. 내가 대승을 수행하고자 한다면 선지식을 찾아야겠다고 생각하게 될겁니다. 강파랑이 대승의 뿌리가 있다는 것을 볼 수 있는 부분입니다. 이것이 대승을 수행하는 방법입니다. 딱 하나입니다. 선지식을 찾는 것.
So, us cultivators of the Way, when
encounter any state, we should endure it.
所以我們修道的人呢,遇到一切的境界,你呀應該忍耐。
Vậy, những người tu Đạo chúng ta thì sao? Khi gặp phải bất cứ cảnh giới nào, chúng ta cần phải nhẫn nại.
그래서 우리, 도를 닦는 사람은 모든 경계를 만나면 참아야 합니다.
제 생각에는 더 직접적이어야 할것 같습니다. 저라면 '만약 당신이 도를 닦는다면, 그러면 당신은 반드시 참아야 하고 포기하지 말아야 합니다. 특히 어려운 경계를 만났을때. '라고 말할 것 같습니다. 우리는, 미국 위앙은, 일단 디폴트로 여러분에게 어려운 지침을 줍니다. 죄송합니다. 저도 더 친절하고 더 자비롭고 싶은데, 제가 안그렇습니다.
When Chan Master Kang Falang met the sick Bhikshu, if he didn’t bring forth the mind to serve the sick Bhikshu,
這位康法朗禪師,他遇著這個病比丘,如果他不發心呢來服侍這個病比丘,
Khi Thiền-sư Khương Pháp Lãng gặp vị Tỳ-kheo ốm yếu, nếu ngài không phát tâm phục vụ vị Tỳ-kheo ốm yếu này,
이 강법랑 선사는 이 병든 비구를 만났는데, 만약 그가 이 병든 비구를 보살피는 마음을 일으키지 않았다면,
then he wouldn’t get to know the sage who
attained fruition, and would have let this
opportunity slip right in front of him.
那麼這個證果的聖人,他也不認識,當面就錯過了。
thì ngài đã không biết đến vị thánh đã chứng quả, và để cơ hội vụt mất ngay trước mặt.
이 증과의 성인을 그도 모르고, 면전에서 놓쳤을 것입니다.
깨달은 자의 지침을 놓친 겁니다. 강파랑의 문제는 이것입니다 스스로를 속인 겁니다 그 기회를 놓친 겁니다.
Later on, Kang Falang also attained fruition.
After he attained fruition,
那麼康法朗以後啊也就證果了。證果之後,
Sau đó, Khương Pháp Lãng chứng quả. Sau khi chứng quả,
강법랑은 후에 과를 증득했습니다. 과를 얻은 후,
nobody knew where he went, or where he
passed away, or if he passed away.
那沒有人知道啊他到甚麼地方去,是在甚麼地方圓寂呢,沒有圓寂也不知道。
không ai biết ngài đã đi đâu, hay là ngài viên tịch nơi nào, hoặc ngài đã viên tịch.
아무도 그가 어디로 갔는지, 어디서 원적하였는지, 원적하지 아니하였는지 아무도 알지 못합니다.
당연하죠. 기억력이 그렇게 좋은데. 하지만 낮은 단계로 깨달았을 겁니다. 분명한 것은 아라한 범위에는 들어갈 겁니다. 오로지 전의 복 덕분입니다. 이미 대승을 많이 수행했던 것이죠. 많이 쌓아둔게 있는 겁니다. 똑같은 단계에 또 달했을 겁니다. 만약 그가 깨달았더라도 낮은 단계라 하는 것은 지혜가 별로 없었기 때문입니다. 몇 년간 그렇게 여행다니는 것이 어리석은 짓이었죠. 몇년간 경전을 암송했지만, 갑자기 어디 가야겠다고 가고, 아무데도 도달하지 못했죠. 7일 만에 그의 지침을 받을 수 있는 깨달은 사람으로부터 지침을 받을 수 있는 복을 지었습니다.
특히 아시아 사람들, 잘 들으세요. 선지식을 찾아서 '내가 대단한가요? 특별한가요?' 이런 질문 하지 마세요. 이미 특별하다구요! 내 마음 속에서는 그렇다고요! ㅋㅋ 제가 말해줄지 말지 결정할테니까 물어보지 말라구요! ㅋㅋㅋ
선지식을 찾는 다는 것은 뭘 해야할지를 말해줄 수 있는 사람을 찾는 겁니다. 바로 이 늙은 비구가 그 일을 강파랑에게 한거죠. 하지만 강파랑은 됐어요, 나는 이 신성한 길을 걷겠어요, 이런 선택을 한 겁니다. 하지만 그는 괜찮습니다. 그는 복이 있으니까요. 전과 같은 레벨에 달했을 뿐이지만요.
-
karmic obstruction = 업장 業障
-
derelict 버려진, 유기된, 이용되지 않는/ 명사 격식 부랑자 (=vagrant)
-
vestige 1. 자취, 흔적2. (보통 부정문에서) 아주 조금(의 …도 없는)
-
邋遢 lā‧ta 1. 형용사 구어 불결하다. 깔끔하지 못하다. 2. 형용사 칠칠치 못하다. 질서가 없이 엉망진창이다. 산뜻하지 않다. (=邋里邋遢, 邋邋遢遢)